Kirjaliku ja suulise tõlke kraad
Universidad Europea del Atlántico
Põhiteave
Ülikooli asukoht
Santander, Hispaania
Keeleteadus
Hispaania keel
Õppevorm
Ülikoolilinnakus
Kestvus
8 semestrid
Tempo
Päevane õpe
Õppemaks
Võta kooliga ühendust
Avalduste vastuvõtu lõppkuupäev
Võta kooliga ühendust
Varaseim alguskuupäev
Sep 2024
Sissejuhatus
Universidad Europea del Atlántico sisaldab oma õppepakkumises bakalaureusekraadi kirjalikus ja suulises tõlkes, et vastata nende üliõpilaste koolitusvajadustele ja huvidele, kes soovivad professionaalselt pühenduda kirjalikule ja suulisele tõlkele.
Kraad tutvustab ajakohastatud, spetsialiseeritud ja multidistsiplinaarseid uuringuid, mida iseloomustavad järgmised eripära:
- Kolmekeelse õppekava kujundamine, kus õpilane jõuab koolituse ajal inglise ja hispaania keeles C2 tasemele ja teises võõrkeeles (prantsuse või saksa keeles) C1 tasemele.
- Kolmanda võõrkeele (prantsuse või saksa) õppimise ja C1 taseme saavutamise võimalus.
- Võimalus spetsialiseeruda erialale ühe järgmise nimetuse kaudu:
- Spetsialiseeritud tõlge (MTRAESP).
- Kirjanduslik ja humanistlik tõlge (MTRALIT ja HUM).
- Ettevõtetes praktika jaoks on esmatähtis tähtsus, mistõttu neile antakse õppeplaanis kaal 12 krediiti.
- Eriline tähelepanu tõlkimise ärimaailmaga seotud arvuti- ja informatsioonioskuste omandamisele.
- Moodsate rajatiste kättesaadavus, mis võimaldavad üliõpilastel arendada kraadi praktilisi oskusi: arvutituba koos arvutipõhiste tõlkeprogrammidega ning keelelabor ja kabiinid järjestikuse ja sünkroontõlke harjutamiseks.
Inglise keel ülikoolis
Suulise ja suulise tõlke ning rakenduskeelte kraadides saavad õpilased kolmkeelset koolitust: hispaania, inglise ja prantsuse või saksa keeles. Õppesse pääsemiseks peavad õpilased tõendama B1 taset inglise keeles. Prantsuse ja saksa keele puhul pole eelteadmisi vaja.
Õpingute vältel inglise keeles pakutav keeleõpe võimaldab üliõpilastel saavutada selles keeles magistrikraadi (C2) ja sel viisil võistelda tööturul võrdsetel tingimustel nende kraadiõppe lõpetajate suhtes teistes riikides Euroopa riigid.
Selleks on koostatud õppeplaan, milles lisaks sellele, et õpilased õpivad inglise keelt esimesest kursusest, on 50% kohustuslikest õppeainetest sõidukeeleks see keel.
Samamoodi peavad neis klassides õppima teise võõrkeele: prantsuse või saksa. Sel juhul, hoolimata õpingute alustamisest ilma eelteadmisteta, võimaldab õpilane esimesest kursusest saadud koolitusel omandada nii suulised kui ka kirjalikud oskused (tase C1) ja võtta nendes keeltes õpetatavaid aineid teises tsüklis.